Σελίδες

14.1.09

Tristesses de la lune


Tristesses de la lune

Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse;
Ainsi qu'une beauté, sur de nombreux coussins,
Qui d'une main distraite et légère caresse
Avant de s'endormir le contour de ses seins,
Sur le dos satiné des molles avalanches,
Mourante, elle se livre aux longues pâmoisons,
Et promène ses yeux sur les visions blanches
Qui montent dans l'azur comme des floraisons.
Quand parfois sur ce globe, en sa langueur oisive,
Elle laisse filer une larme furtive,
Un poète pieux, ennemi du sommeil,
Dans le creux de sa main prend cette larme pâle,
Aux reflets irisés comme un fragment d'opale,
Et la met dans son coeur loin des yeux du soleil.

— Charles Baudelaire


Sorrow of the Moon

More drowsy dreams the moon tonight. She rests
Like a proud beauty on heaped cushions pressing,
With light and absent-minded touch caressing,
Before she sleeps, the contour of her breasts.
On satin-shimmering, downy avalanches
She dies from swoon to swoon in languid change,
And lets her eyes on snowy visions range
That in the azure rise like flowering branches.
When sometimes to this earth her languor calm
Lets streak a stealthy tear, a pious poet,
The enemy of sleep, in his cupped palm,
Takes this pale tear, of liquid opal spun
With rainbow lights, deep in his heart to stow it
Far from the staring eyeballs of the Sun.

— Roy Campbell, Poems of Baudelaire (New York: Pantheon Books, 1952)

Excerpt from «Les fleurs du mal»

http://fleursdumal.org/poem/174
Photo of Charles Baudelaire
http://media-2.web.britannica.com/eb-media/12/29712-004-75ADF82F.jpg

Posted by: Poly Hatjimanolaki